Rechte Spalte

Las Tesis de Pushkin

Tesis formuladas con ocasión del Segundo Simposio Internacional sobre Eurolingüística celebrado en Pushkin (Rusia), en septiembre de 1999.

Translated by JOSÉ MARÍA JIMÉNEZ CANO, Universidad de Murcia

A. El plurilingüismo como objeto de investigación y como factor de la génesis lingüística de la Eurolingüística

Tesis 1: Dando por sentado que el ser humano está dotado de una faculté de langages que es por naturaleza plurilingüe y no monolingüe, la Eurolingüística coloca al sujeto multilingüe como el centro de la investigación.

Tesis 2: La divergencia o convergencia cultural y lingüística, cultural, en cuanto surge como consecuencia del plurilingüismo, constituye el centro de la Eurolingüística.

B. Tipologías de contacto y redes de contactos lingüísticos

Tesis 3: La descripción de las tipologías de contacto históricas y contemporáneas de las lenguas europeas es una tarea urgente de la Eurolingüística.

Tesis 4: Los factores históricos, políticos, sociales y económicos que crean tales tipologías de contacto son indispensables para definir las influencias europeas y extraeuropeas sobre las lenguas de Europa.

C. Características lingüísticas comunes (europeismos) que reflejan redes de contactos

Tesis 5: Es preciso describir las características comunes de las lenguas europeas que son fruto de los contactos entre los pueblos europeos a lo largo de los siglos de fusión.

Tesis 6: El patrimonio europeo común que constituye el fundamento de estas características (europeismos) será así de dominio público de una forma explícita.

D. Europeismos, pertenencia europea común e identidad

Tesis 7: Una compresión semejante de la base lingüística y cultural de las lenguas europeas favorecerá un común entendimiento de pertenencia europea.

Tesis 8: Tal sentido de pertenencia europea, desde la antigüedad hasta hoy, ayudará a crear una identidad europea que todavía falta, también en las generaciones más jóvenes.

E. Eurolingüística, nacionalismo, Weltbilder nacionales y discriminación

Tesis 9: La Eurolingüística está llamada a ser una disciplina que combata las tendencias nacionalistas en la ciencia lingüística, con el apoyo de la política para la instrucción europea de los estados miembros de la Unión Europea, desintegrando las Weltbilder (cosmovisiones) nacionales particularistas.

Tesis 10: Un sentido de identidad europea basado en la comprensión del patrimonio lingüístico y cultural ayudará a detener el crecimiento de los movimientos nacionalistas extremistas y la discriminación étnica.

F. La Eurolingüística, las lenguas menos usadas y la igualdad lingüística

Tesis 11: La Eurolingüística apoyará la investigación sobre las lenguas europeas minoritarías del pasado y del presente, promoviendo el estatus paritario de las lenguas menos usadas y el derecho inalienable de usarlas en todos los campos.

Tesis 12: Con su programa paneuropeo, la Eurolingüística promoverá la comprensión de las causas internas de los conflictos culturales, religiosos y políticos entre las lenguas de las mayorías y entre las de las mayorías y las minorías en Europa, sosteniendo de esta forma la investigación sobre la paz (véase la Carta Europea de las Lenguas Regionales y Minoritarias de 1992).

G. Los Estudios Europeos (Europeística) como asignatura para la escuela

Tesis 13: La Eurolingüística como parte integrante de un nuevo campo interdisciplinar de los estudios humanísticos –los Estudios Europeos (Europeística)- con el objetivo de promover un programa de orientación europea en la instrucción de los jóvenes europeos desde la escuela primaria hasta la Universidad.

H. Migraciones y europeización

Tesis 14: La Eurolingüística incorporará progresivamente programas plurilingüísticos para la preparación de los trabajadores emigrados y exiliados, y de sus hijos, para que lleguen a ser europeos bilingües por haber transcurrido largos periodos de ausencia de sus países de origen.

I. La Eurolingüística y la globalización – las lenguas europeas en el mundo

Tesis 15: La construcción de una base internacional de la Eurolingüística servirá de ejemplo en el escenario global con la inclusión del inglés internacional, del español internacional, del francés internacional, del ruso internacional, etc.

Tesis 16: Los contactos transoceánicos de las antiguas lenguas coloniales han dado como resultado nuevos ‘pidgines’ y ‘criollos’ y han actuado como catalizador para el desarrollo técnico, económico y social en otros continentes fuera de Europa.

Tesis 17: Por todo ello, la Eurolingüística tiene que ver no sólo con Europa, sino con una civilización mundial en su función de fuerza lingüística innovadora para las lenguas que son habladas fuera de Europa.

J. Las iniciativas de la Eurolingüística para una orientación paneuropea

Tesis 18: Los participantes en el Simposio Pushkin apoyan la campaña del Eurolinguistischer Arbeitskreis Mannheim en sus esfuerzos por alcanzar una orientación paneuropea en la investigación y en las instituciones de los estados miembros de la Unión Europea y de los demás países europeos.

Tesis 19: Es preciso plantear proyectos de investigación y fundar, en su caso, centros de investigación sobre el plurilingüismo y la Eurolingüística allí donde no existan y donde la asimilación de las minorías de emigrantes sea una política necesaria para animar el sentimiento de Europa como nuestra Heimat (patria), especialmente entre las generaciones más jóvenes de los trabajadores emigrados.

Tesis 20: Los participantes del Simposio Pushkin y el ELAMA solicitan de las instituciones públicas y privadas la esponsorización de actividades de Eurolingüística (intercambio de estudiosos, encuentros de trabajo, simposios, proyectos de investigación, campañas para la adquisición de literatura lingüística) en todos los países y, asimismo, animan a todos los interesados a integrarse como miembros de las asociaciones de Eurolingüística.